หน้าแรก
ลงชื่อเข้าใช้งาน
ติดต่อเรา
เข้าสู่โหมด 800x600
 
ออกไป
ราคา
การจ่ายเงิน
แปล e-mail ข้อความ
แปล e-mail สแกน
 
ล็อก
เมนู
ปลดล็อก
เมนู
 

 
บริการแปล e-mail

เว็บไซต์ Linguathai ให้ บริการ แปล e-mail ทั้ง ลูกค้าปกติ และ ลูกค้าจากเว็บไซต์ อื่น ๆ ในส่วนนี้เรารับแปล e-mail ทุกชนิด (รับแปลเฉพาะ e-mail เท่านั้น) เราคิดว่า e-mail เป็นการสื่อสารแบบง่ายๆระหว่างคนสองคน ถ้าคุณต้องการแปลบางอย่างที่ไม่ใช่ e-mail แต่เป็นเอกสารต่างๆ เช่น เอกสารสำนักงานอำเภอ ประกาศนียบัตร ใบรับรองแพทย์ เอกสารในศาล หนังสือเดินทาง ใบขับขี่ บัตรประชาชน หนังสือรับรองต่างๆ เป็นต้น คุณต้องใช้บริการอีกส่วนหนึ่งของเว็บไซต์ที่มีชื่อว่า "บริการแปลเอกสาร" ถ้าคุณมาพิมพ์อะไรที่ไม่ใช่ e-mail ที่นี่ เราจะไม่แปลให้ ดังนั้นกรุณาอย่าทำผิด ที่มีบริการแปล e-mail อยู่สองชนิดที่แตกต่างกันคือ e-mail ที่เป็นข้อความ กับ e-mail ที่เป็นรูบภาพ มันขึ้นอยู่กับว่า e-mail ของคุณเป็นไฟล์ข้อความ (TXT,RTF,DOC เป็นต้น) หรือมันเป็นไฟล์รูปภาพ (BMP,JPG,GIF เป็นต้น) ถ้าคุณไม่มีไฟล์ใดๆเลย (ไม่มีทั้งไฟล์ข้อความและไฟล์รูปภาพ) เพราะว่า e-mail ของคุณเขียนอยู่บนกระดาษ และเท่าที่คุณมีก็แค่กระดาษในมือ คุณต้องตัดสินใจว่าจะเปลี่ยนให้มันกลายเป็นไฟล์ชนิดไหน ถ้าคุณมีเครื่องสแกนเนอร์ และคุณไม่มีเวลามากนัก คุณสามารถสแกน e-mail ของคุณให้เป็นรูปภาพ สิ่งที่คุณได้จะเรียกว่า "e-mail ที่เป็นภาพ" (ยกตัวอย่างเช่น ไฟล์ JPG) อีกทางหนึ่ง ถ้าคุณไม่มีเครื่องสแกนเนอร์ หรือ พอจะมีเวลาอยู่บ้าง คุณสามารถเขียน e-mail ด้วยตัวคุณเองได้ แค่พิมพ์มันด้วย keyboard ที่เครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณได้เลย ถ้าคุณทำแบบนี้ คุณสามารถใช้โปรแกรมแก้ไขข้อความของคุณ (ยกตัวอย่างเช่น NOTEPAD WORDPAD หรือ WORD) อย่าลืมเซฟไฟล์เป็นช่วงๆในขณะที่คุณกำลังพิมพ์มัน ในตอนท้ายสุดคุณจะได้ไฟล์ text e-mail (ยกตัวอย่างเช่น ไฟล์ .TXT) ตั้งแต่นี้ต่อไป e-mail ที่มาจากการพิมพ์เราจะเรียกว่า "e-mailข้อความ" และ e-mail ที่เป็นรูบภาพมาจากการสแกนเราจะเรียกว่า "e-mailสแกน" วิธีการในการส่ง e-mail มาที่ Linguathai และการได้รับการแปลกลับคืนของ e-mailข้อความ กับ e-mailสแกน นั้นแตกต่างกันโดยสิ้นเชิง แม้แต่เรื่องราคาก็แตกต่างกันด้วย



e-mailข้อความ

e-mailข้อความนั้นง่าย เร็ว และ มีราคาถูกในการแปล การแปล e-mailข้อความเป็นกระบวนการใน Linguathai ที่เกิดขึ้นโดยอัตโนมัติทั้งหมด แต่คุณต้อง login เข้าสู่เว็บไซต์ก่อน แล้วคุณก็จะสามารถใส่ e-mail ด้วยตัวคุณเองในหน้าเว็บไซต์ที่เหมาะสมได้ และคุณจะได้เห็นราคาที่ต้องจ่ายทันที ถ้าคุณเห็นว่าราคานั้นยอมรับได้ คุณสามารถยืนยัน e-mail ที่คุณต้องการให้แปลได้ทันที แล้ว e-mail ของคุณจะถูกแปลในสองถึงสามชั่วโมง สมาชิกทุกคนจะมีหน้าส่วนตัวที่บอกถึง e-mail ที่ต้องการให้แปลของเขาทั้งหมด เมื่อคุณส่งการแปลเข้ามาในระบบ คุณจะเห็น e-mail ที่คุณต้องการให้แปลของคุณใน "รายการ e-mail ที่ส่งออก(ให้แปล)" และเมื่อ Linguathai แปลเสร็จแล้ว คุณจะได้รับการแปลของคุณกลับมาใน "รายการ e-mail ที่ได้รับ(การแปลแล้ว)" ด้วยวิธีนี้ ถ้าคุณใช้บริการแปล e-mail ของ Linguathai บ่อยๆ คุณก็จะสามารถมองเห็นรายการทุกอย่างภายใน Linguathai ได้อยู่เสมอ เงินที่คุณใช้จ่ายไปแล้วทั้งหมด และ รายละเอียดอื่นๆด้วย เมื่อคุณต้องการจะจัดการ e-mailข้อความ คุณสามาถคลิ๊กที่ลิ้งค์ "แปล e-mailข้อความ" เพื่อเข้าไปหน้าจัดการข้อความของคุณ



ในหน้าจัดการนี้ คุณต้องเลือกสองภาษาที่เกี่ยวกับการแปลของคุณ (ภาษาเริ่มต้นและภาษาตอนสุดท้าย) ต่อมาให้คุณกรอกข้อความ e-mail ของคุณในช่องสีขาวขนาดใหญ่ (ถ้า e-mail ของคุณมีหัวข้อ ให้ใส่หัวข้อไว้ที่ช่องสีขาวขนาดเล็กด้วย) ถ้าข้อความใน e-mail ของคุณเป็นไฟล์ข้อความอยู่แล้ว (เช่น ไฟล์ .TXT เป็นต้น) สิ่งที่คุณต้องทำก็แค่ คัดลอก ไฟล์ของคุณไปวางไว้ที่นี่เท่านั้น แล้วคุณจะได้เห็นค่าแปลทันทีในช่อง "รายละเอียดราคา e-mail" โปรดอ่านข้อมูลเพิ่มเติมใดๆที่อยู่ในช่องรายละเอียดราคานี้ ในทางกลับกัน ถ้าคุณยังไม่มี e-mail ที่เป็นไฟล์ text แต่คุณกำลังจะพิมพ์ด้วยตัวคุณเองทีละตัวอักษร โปรดสังเกตเรื่องราคา มันจะค่อยๆเพิ่มขึ้นในขณะที่คุณกำลังพิมพ์ อันที่จริงตัวอักษรตัวแรกๆที่คุณกำลังพิมพ์คุณจะยังไม่เห็นการเปลี่ยนแปลงของราคา (เพราะว่ามันเป็นราคาขั้นต่ำสุดในการแปล e-mail) แต่เมื่อคุณพิมพ์ไปจนเกินจำนวนตัวอักษรของราคาขั้นต่ำ คุณจะสังเกตเห็นราคาที่เพิ่มขึ้นเรื่อยๆอย่างชัดเจน ในจุดนี้ คุณจะเห็นราคาเพิ่มขึ้นตามกลุ่มตัวอักษรที่คุณพิมพ์ ซึ่งราคาที่ค่อยๆเพิ่มในการแปลตัวอักษรเหล่านี้จะขึ้นอยู่กับภาษาสองภาษาที่ คุณกำหนดไว้ตอนแรก ยกตัวอย่าง อิตาลี-ไทย เป็นแบบที่แพงที่สุด ดังนั้นราคาก็จะเพิ่มขึ้นถี่กว่ากรณีที่คุณเลือกแปลแบบ อังกฤษ-ไทย



e-mailสแกน

e-mailสแกนนั้นยุ่งยากกว่า ช้ากว่า และ แพงกว่าในการแปลถ้าเปรียบเทียบกับ e-mailข้อความ ในความเป็นจริง มันไม่มีกระบวนการที่เป็นอัตโนมัติสำหรับ e-mail แบบนี้ ขั้นตอนการแปล e-mailสแกนนั้นคล้ายกับขั้นตอนการแปลเอกสาร ซึ่งคุณต้องส่ง e-mail ที่สแกนแล้วที่เป็นไฟล์ (ยกตัวอย่าง JPG ไฟล์) ไปให้เจ้าหน้าที่ Linguathai (ดูได้ที่หน้า ติดต่อเรา) พวกเราจะตรวจดูมันและจะติดต่อคุณกลับไป (ไปทาง e-mail ส่วนตัวของคุณ) เกี่ยวกับราคาที่คุณต้องจ่ายในการแปล อย่างไรก็ตามราคาจะแพงกว่าแบบข้อความ ด้วยเหตุนี้ วิธีที่ดีที่สุดในการจัดการ e-mail ที่เป็นภาพของคุณคือ ให้แปลงเป็น e-mailข้อความก่อนที่จะส่งมาแปล